东风吹、战鼓擂,消除囧译谁怕谁。 随着我国国际化水平的提高,雷人英译也如雨后春笋般涌现,大到旅游景区小到街边小店都贴出了“花样百出”的英文标识。 某城市的一个标识牌,fire和five傻傻分不清楚↓↓↓ 再比如,前两年被大家嘲笑过的某银行的“请站在一米线外等候”的囧译↓↓↓ 面对那些“硬翻”的囧译,不少“纠错强迫症”网友表示,不自带避雷针都不敢出门。 12月1日起,《公共服务领域英文译写规范》正式实施。这份涵盖交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写标准,提供了常用的余条规范译文。 先来看看我大邮政行业的规范译文,以后要以此为标准哦! 再看看火锅、麻辣烫、拉面的国家标准英文名: 还有很多国家标准的英文名: 饶河县邮政分公司竭诚为您服务! 饶河县邮政公司邮政路储蓄所 白癜风怎样才能治好白癜风专业医院
|